Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition )是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞,思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能夠享受佛法的指引和滋潤。
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
Lama Zopa: far better to not have the desire for worldly objects than to have the objects of worldly desire. – From Ven. Roger Kunsang’s Twitter page, posted on June 11, 2014 Ven. Roger Kunsang, Lama Zopa Rinpoche’s assistant and ... Read more »
Tushita Meditation Centre is a bustling FPMT center in Dharamsala – the seat-in-exile of His Holiness the 14th Dalai Lama. Tushita staff recently wrote Mandala, sharing news about their Saka Dawa events: Saka Dawa is one of the most important ... Read more »
It is officially summer in North America and everyone could use a little shade from the sun. This charming OM MANI PADME HUM hat was designed by Lama Zopa Rinpoche and is covered with beautifully embroidered mantras. You can order ... Read more »
Advice from Lama Zopa Rinpoche, recently shared on fpmt.org: “If it was possible, I should offer you each trillions of dollars for learning about Buddhism. This means your mind is open for real happiness, to be free from the gross ... Read more »
After Ösel finished his semester of studies in Hawaii, he headed back to his home country of Spain. On the way, he stopped into California and visited Lama Zopa Rinpoche several times. One afternoon, Ösel offered drumming to Rinpoche and ... Read more »
How things appear to us is completely determined by our own level of mind. – Lama Zopa – From Lama Yeshe Wisdom Archive’s Twitter page, posted on June 6, 2014 Lama Yeshe Wisdom Archive shares pith sayings from His Holiness ... Read more »
Ngari Khangtsen, the khangtsen of Khensur Rinpoche Jampa Thegchok in south India, has recently begun their new Temple Project. In their own words, “We have outgrown the old 1983 prayer/ assembly hall made to house a maximum of 50 persons. ... Read more »
On June 7, 2014, Amitabha Buddhist Centre (ABC) in Singapore celebrated its 25th anniversary. The center commissioned two videos, which were screened to an audience of about 130, including Khen Rinpoche Geshe Chonyi, ABC’s resident teacher since 1999 and current ... Read more »
In a recent post on the Lama Yeshe Wisdom Archive, you can read Lama Zopa Rinpoche’s advice on how to transform depression into the path of enlightenment: “Depression can be a good thing, because it is a sign of purification, ... Read more »
A prayer for Rangjung Neljorma Khadro Namsel Drönme (Khadro-la)‘s long life composed written by Lama Zopa Rinpoche. The translation was done by Ven. Sönam Tharchin at the most auspicious occasion of the retreat with Khadro-la in August 2012 at Nalanda ... Read more »
Lama Zopa Rinpoche wrote a thank-you letter to the volunteers who had made the recent Light of the Path retreat go so well. Rinpoche’s focus is on how meaningful it is to serve sentient beings: “My very dear, very precious, ... Read more »
Lama Zopa Rinpoche gave advice on working for centers in May 2012 at Tushita Meditation Centre: “Sometimes people who are working at centers only think of the problems – problems, problems, problems. Maybe it makes them feel sick. Their heart ... Read more »