Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition )是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞,思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能夠享受佛法的指引和滋潤。
Our problem is that inside us there’s a mind going, ‘Impossible, impossible, impossible. I can’t, I can’t, I can’t.’ We have to banish that mind from this solar system. Anything is possible; everything is possible. Sometimes you feel that your dreams are impossible, but they’re not. Human beings have great potential; they can do anything. The power of the mind is incredible, limitless.
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
Shakyamuni Buddha Puja – The Source of Good Collections: A Rite of Homage, Worship, and Prayer to the Teacher, the King of Sages, Remembering His Previous Lives and Biography by Ngawang Paldan is an extensive puja including elaborate offerings, praises ... Read more »
Each year, the monks in Sera Je Monastery observe the Yarney or “Summer Rain Retreat” for 45 days according to the Monastic Rules and Practices. This year’s Summer Rain Retreat ended on September 4, followed by about 10 days of ... Read more »
In Mandala October-December 2013, Geshe Thubten Jinpa writes about the benefits of the Sera Je Food Fund, an FPMT Charitable Project dedicated to offering three meals a day to the 2,500 monks of Sera Je Monastery. A 78-year-old monk walks ... Read more »
Long-time student Amy Barton-Cayton shares how she used Lama Zopa Rinpoche’s advice to turn cat rescue into Buddhist practice as part of Mandala’s October-December 2013 online content: In 2007, I had a huge karmic upheaval, mostly manifesting in my body. ... Read more »
Sera Je Food Fund’s Dramatic Impact on the Monks of Sera Je Monastery By Geshe Thubten Jinpa A 78-year-old monk walks back and forth two times every day for the meal being served in the main prayer hall of Sera ... Read more »
Land of Joy is a retreat community project in the United Kingdom, currently in its preliminary stages. For Mandala October-December 2013, Thomas Warrior, a Land of Joy team member, interviewed project coordinator Andy Wistreich, a long-time student and FPMT registered ... Read more »
José Cabezón is a respected professor of religious studies and the Fourteenth Dalai Lama Endowed Chair in Tibetan Buddhism and Cultural Studies at the University of California, Santa Barbara. He studied at Sera Monastic University in South India and completed ... Read more »
Lama Zopa Rinpoche has recently given new advice suggesting that students follow a lam-rim outline and meditate on each subject for two weeks or one month until all subjects have been studied. Rinpoche advised, “The amount of time for meditation ... Read more »
In June 2013, His Holiness the Dalai Lama visited New Zealand before making his way to Australia for his ninth visit to the country. As part of the Mandala October-December 2013 online content, we offer three stories on the visit. ... Read more »
One of Lama Zopa Rinpoche’s Vast Visions for FPMT is for some FPMT centers to display huge thangkas and host festival days. In 2011 Lama Zopa Rinpoche through the Lama Zopa Rinpoche Bodhichitta Fund commissioned a 55 ft x 40 ... Read more »
In Mandala October-December 2013, Lama Zopa Rinpoche responds to a long-time student who wrote to Rinpoche in thanks for his “blessings, guidance and protection” over many years. The anonymous student currently takes care of her mother who suffers physically after ... Read more »
Lama Zopa Rinpoche has recently been commenting on the need for FPMT students to actualize the lam-rim teachings and achieve realizations. You can read Rinpoche’s recent advice in the just-published Mandala October-December 2013: Special group of retreatants First of all, ... Read more »