Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition )是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞,思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能夠享受佛法的指引和滋潤。
Most of the time our grasping at and craving for worldly pleasure does not give us satisfaction. It leads to more dissatisfaction and to psychologically crazier reactions.
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
Merry Colony retells some of the early history of the young Cherok Lama, “the boy whose affection and laughter make even the sternest of hearts to open and wonder just who is inside the four-year-old body.” From Manadala March-April 1997.
Lama Zopa Rinpoche reports on what he and the Sangha from Kachoe Dechen Ling did to benefit the millions of turkeys that are killed each year in the United States for Thanksgiving. From Mandala February-March 2008.
The students and staff of the FPMT Master’s Program received advice from His Holiness the Dalai Lama at Centro Ewam, Florence, Italy, May 16, 1999. This advice describes some of the ways to study the great traditional texts of Tibetan ... Read more »
Lily Rose is a most unique Australian toddler, not just because her grandmother is a Tibetan Buddhist nun, but because her mother, Ven. Thubten Yeshe, is too! In “Buddhism in the Family: Dealing with the ‘Terrible Twos‘,” Ven. Thubten Yeshe ... Read more »
Mandala briefly featured a photo contest that received some pretty amazing entries. This is the first winner from the Loving Kindness Photo Contest. From Mandala February-March 2007.
Dear Friends, The night of the 3rd wasn’t an easy one for Rinpoche so in the morning in consultation with the doctor we cancelled the physio therapy sessions for the pool in the morning and the session with the physio ... Read more »
Lama Zopa Rinpoche teaches on why it is necessary to live the ordained life in the modern world in “The Benefits of Being Monks and Nuns.” From Mandala September-October 1996.
In “Reversing the Energy of Addiction,” Jindati Doelter writes about the life of Ngawang Chotok, one of Lama Yeshe’s earliest students. Chotok’s own addictions and recoveries have informed his meditations and practice profoundly. From Mandala January-February 1996.
In 1999, Bryan Lipmann, CEO of Wintringham, a not-for-profit welfare company in Melbourne, Australia, celebrated its tenth year of providing the elderly homeless with affordable housing and high quality care services. “Unashamedly Beautiful Housing for Mebourne’s Elderly Homeless” is an ... Read more »
Lama Zopa Rinpoche always encourages everyone to prepare for the time of death. He also remarks that all his students should be prepared to help others coming to the end of their life by educating themselves on how to benefit ... Read more »
Ven. Lobsang Yeshe, Michael Cassapidis, has been a Buddhist monk most of his life, first at Kopan in Nepal, and then at Sera in south India where he was one of the attendants of Lama Tenzin Osel, the reincarnation of ... Read more »
Dear Friends, The weekend has been quiet, tomorrow morning Rinpoche will have his first therapy session in the whirl pool. Doctors say Rinpoche’s progress is very good with his right leg. The right arm has still little movement … they ... Read more »