Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition )是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞,思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能夠享受佛法的指引和滋潤。
Use problems as ornaments, seeing them as extremely precious, because they make you achieve enlightenment quickly, by getting you to achieve bodhicitta. Experience these problems on behalf of all sentient beings, giving all happiness to sentient beings. This is the ornament.
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
Find advice and links to practice materials in multiple languages for Rinpoche’s swift return.
Advice from His Holiness the Dalai Lama - May 18, 2024
On May 18, 2024, His Holiness the Dalai Lama offered Ven. Roger Kunsang the following advice regarding practices for creating the causes for the swift return of Lama Zopa RInpoche. His Holiness explained that it is important to continue with practices as previously advised as well as protector prayers and practices outlined below.
We also share an audio recording of Lama Zopa Rinpoche reciting the Chanting the Names of Noble Manjushri.
New Advice!
Perform rituals invoking the four activities of the Dharma protectors Mahakala, Kalarupa (i.e.Dharmaraja), and Shri Devi (i.e. Palden Lhamo)
Do the Palden Lhamo kangso and Mahakala kangso if you are able to and have received an appropriate highest yoga tantra initiation, preferably Yamantaka. Kangso is a “fulfillment and amendment” ritual. Copies of the relevant texts, based on self-generation as Yamantaka, are available on request.
As these elaborate rituals may be more difficult to perform, students can recite the following prayers to the three protectors:
Praise to Six-Armed Protector Mahakala
Praise to Achieve the Inner Kalarupa (Dharmaraja)
Torma Offering to Palden Lhamo
Praise to Palden Lhamo: Requesting the Four Activities
These prayers can be found in the following booklet
Protector Prayers booklet arranged by Lama Zopa Rinpoche, pages 5–17
A Daily Practice of Pälden Lhamo which contains praises as well as torma and libation offerings (serkyem) English | Spanish (highest yoga tantra initiation as requirement)
All of these practices listed above (except for the Retreat Prayer Book) are available as one-click downloads without the need to log into a Foundation Store account. Simply select the “one-click download” link located above the description of each practice.
Swift Return Prayers
With great rejoicing we have received a prayer which His Holiness the Dalai Lama composed for the swift return of Lama Zopa Rinpoche, A Prayer for the Swift Return of Lama Zopa Rinpoche.
For the convenience of students, we have compiled a booklet consisting of His Holiness’s prayer (starting on page 5), along with a small collection of additional prayers for Rinpoche’s swift return, composed and offered spontaneously by other distinguished lamas with whom Rinpoche had a connection in this lifetime, including Khenzur Jhado Rinpoche, Rangjung Neljorma Khandro Tseringma, and Lelung Rinpoche—A Prayer for the Swift Return of Lama Zopa Rinpoche by His Holiness the Dalai Lama with additional prayers by other distinguished lamas:
Continuous Recitation of Prayers Advised by His Holiness the Dalai Lama
We are inviting all students of Lama Zopa Rinpoche to participate in a worldwide, 24/7 prayer circle to amplify the causes for Lama Zopa Rinpoche’s quick return! Find a convenient time slot that works for your schedule and other commitments to recite the prayers recommended for this purpose. You can sign up on this live google spreadsheet.
This initiative was launched by The International Mahayana Institute (IMI) on Lhabab Duchen in 2023, for the global FPMT family to come together to generate a continuous wave of merit needed for Rinpoche to swiftly return.
Joining your effort today would help fulfil His Holiness the Dalai Lama’s most recent advice, which is to continue to recite Chanting the Names of Noble Manjushri as much as possible. In the same May 2024 advice, His Holiness also recommended Rinpoche’s students to invoke the support of the Dharma protectors Six-Armed Mahakala, Kalarupa, and Palden Lhamo.
Accordingly, the relevant practices have been collated in this convenient booklet. Just download it to take part in this mass collective effort happening around the world.
A Collection of Prayers for the Swift Return of Kyabje Lama Zopa Rinpoche with advice from His Holiness the Dalai Lama | English | Italian
What to do:
Simply sign up for a time slot you find convenient and start your recitation at that time.
On Saturdays, there is opportunity to power up the practice by doing your recitation on Zoom where others can join. (The Zoom login information is on the sign-up sheet). If you prefer to do your recitations in solitude, you can still pick a Saturday slot—just type “Offline” next to your name.
As Lama Zopa Rinpoche often advised about making prayers and dedication—”they have power. It is said in the teachings, The Piled Three Precious Rare Sublime Ones Sutra (Kön chhog sum tsheg päi do), ‘All phenomena arise due to conditions, they depend on the tip of the wish.”’ We can take this advice to heart and sincerely and collectively fulfill His Holiness’s recent requests so that we can find Rinpoche’s unmistaken reincarnation very soon.
Practices and gatherings in Local FPMT Communities
We encourage you to check FPMT centers’ and study groups’ websites and social media pages for information regarding group prayers and practices being done in person and online. Visit our FPMT Center Directory to search for centers.
The Unmistaken Incarnation Fund is for the swift return, education, and support of the incarnation of Lama Zopa Rinpoche. The Fund offers support in various ways to create the cause for the swift return.
By creating a life size statue of Kyabje Lama Zopa Rinpoche, that will be used as a basis to create smaller statues. The artwork for the main statue is ongoing.
By creating the statue that will encase the precious kudung (holy body relic) of Lama Zopa Rinpoche after the embalming process is completed.
By sponsoring pujas and prayers as advised for the swift return of Lama Zopa Rinpoche.
By providing all the support needed for the care and education of the future incarnation.
We have been moved by the outpouring of kind and heartfelt tributes, condolences, and notice of prayers being offered from great lamas, friends, and monastery officials around the world. We have created a page to honor these warm messages, photos, and activities.
Downloadable Altar Photo of Lama Zopa Rinpoche
All are welcome to download this high quality photo of Lama Zopa Rinpoche for use on one's altar, in FPMT centers, etc. This photo was taken in 2018 at Kopan Monastery by Ven. Lobsang Sherab.
Please continue trying to fulfill Rinpoche’s holy wishes, especially to practice impermanence and bodhicitta in the context of the lamrim. Fulfilling the gurus’ holy wishes is a very important part of inviting the guru to return. May Rinpoche be reborn as quickly as possible in a place where he can be very quickly recognized and be of most benefit to sentient beings.