- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
Living in morality is one fundamental spiritual practice that is a very important source of happiness for you and for all living beings. This is also one of the best contributions that you can give to this world, for world peace.
Lama Zopa Rinpoche
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
Supporting our Lamas
17
The Lama Zopa Rinpoche Bodhichitta Fund and the Stupa Fund recently donated US$10,000 toward the completion of Khensur Rinpoche Lama Lhundrup Rigsel’s second stupa being built at Kopan Monastery.
Photo: Early stages of the construction of Khensur Rinpoche Lama Lhundrup’s stupa.
From the Sutra Essence of Earth:
While there are the three rare sublime ones
Fulfilling the hopes without any effort
Like the unimaginable wish-granting tree and wish-granting jewel;
[But] believing the method to achieve happiness is something else
All the activities one attempts become only negative karma
And this precious human rebirth with qualified freedoms and richnesses,
Which is rarer than a wish-granting jewel, becomes meaningless and empty;
It becomes only a cause of harm;
This is more foolish than an animal.
Friend, by realizing this body, this life is like a water bubble
And material enjoyments like the dew on the tip of the grass
Attempt the white (virtuous) actions, offer to the three rare sublime ones (Buddha Dharma, Sangha)
And take the essence from this essenceless body and possessions.
Due to this merit may I and each and every sentient being respect
And make offerings to the three rare sublime ones;
By the happiness of the joyful occasion of listening, reflecting, meditating and practicing
May all the transmigratory beings’ wishes be completely fulfilled.
Colophon: Advice from Lama Zopa Rinpoche regarding having many holy objects. Scribe Ven. Holly Ansett, Buddha Amitabha Pure Land, Washington, USA, November 2003. Lightly edited by Ven. Thubten Labdron, May 2004.
17
Several year ago, Lama Zopa Rinpoche requested long-time student Pam Cayton to help get a Namgyälma mantra board made that could be used to bless the oceans and waters of the world (and thus all of the sentient beings living there-in!). While Pam has been fundraising for this important project, Rinpoche heard about a shortfall of funds needed for its completion. Upon receiving this news, he immediately donated US$10,000 toward the board’s completion.
You can read more about this Namgyälma mantra board and Pam Cayton’s efforts in this recent Mandala blog post.
7
Sponsoring Nyung-Nä Retreats
The Lama Zopa Rinpoche Bodhichitta Fund is sponsoring 10 people to do 108 Nyung-Nä retreats at Institut Vajra Yogini, France, from November 18, 2012 to June 20, 2013. This sponsorship is the commencement of one of Rinpoche’s Vast Visions for FPMT which he explained in 2007.
[I would like to] sponsor people doing 1,000 Nyung-Näs and then I think people who have completed 1,000 Nyung-Nä in their life, should have a special title, something to do with Chenrezig. Main thing is for the Nyung-Näs to be sponsored by the organization.The idea is to start as a project and then for the whole organization to sponsor. Or to sponsor the food or lodging. This of course would depend on the fund how much to be given to each person etc. Maybe as well as a title they could be given something as a sign of appreciation, when they complete the 1,000 Nyung-Näs, something from the organization, maybe some money, for a pilgrimage, or to attend the teachings or for a retreat.
UPDATES:
Please read a November 2013 update about this retreat.
Please read a August 2013 update about this retreat.
Please read a March 2013 update about this retreat.
Benefits of Nyung-Nä Practice
According to Lama Zopa Rinpoche, “Nyung-Näs are a most powerful, most beneficial and quickest way for you to develop bodhichitta, to collect extensive merit to quickly achieve enlightenment, to become Chenrezig, to liberate sentient beings from the oceans of samsara suffering and bring them to enlightenment.
This practice is a trillion, billion times greater than becoming an Olympic champion. Doing so many Nyung-Näs you become an unbelievable champion, this is what makes numberless Buddhas and Bodhisattvas most happy and brings sentient beings to enlightenment as quickly as possible.
This is an extremely powerful practice, it in an incredible way to develop bodhichitta.”
2
Lama Zopa Rinpoche Bodhichitta Fund is offering US$14,000 for two 100 million mani retreats at Tashi Chime Gatsal Nunnery in Nepal. The fund has sponsored 100 million Om Mani Padme Hum retreats at this nunnery every year since 2009.
From December 2012- June 2013 theThe fund sponsored two 100 million mani retreats in 2012, one of which was dedicated to Rinpoche’s long life.
In addition to the 100 million mani retreats taking place over the next six months, the Lama Zopa Rinpoche Bodhichitta Fund is offering all the cost of food to all the nuns for this period as well as the cost of a very qualified geshe to stay during the retreat in order to give lam-rim teachings. This is very important for the nuns’ studies. The retreat lasts three months and about seventy nuns participate. Each nun doing the recitations receives a small offering and the nunnery also receives an offering. This is the main means of support for the nuns and the nunnery.
100 Million Mani Retreats Sponsored
- 2009: One retreat sponsored during Saka Dawa
- 2010: One retreat sponsored during Saka Dawa
- 2011: One retreat sponsored during Saka Dawa
- 2012: Two retreats sponsored over Saka Dawa
- 2013: Two retreats sponsored from December 2012-June 2013 beginning on Lama Tsongkhapa Day
UPDATE April 2013: Lama Zopa Rinpoche just received this message from the Tashi Chime Gatsal Nuns who are currently doing their 2nd 100 million mani retreat. More….
If you would like to contribute to to Rinpoche’s ongoing commitment to sponsor these 100 million mani retreats:
Lama Zopa Rinpoche’s Vast Vision for 100 Million Mani Retreats
This is the beginning of actualizing one of Rinpoche’s Vast Visions for FPMT which he explained in 2007: Sponsoring 100 Million Mani Retreats.
As Rinpoche explained:
“[I would like] for the organization to establish 100,000 recitations of 100 Million Om Mani Padme Hum. This can be retreats of 100 million recitations, so 100,000 different retreats in different parts of the world where it can happen regularly, each year.
There are two ways to count this. One way is once it is established for it to happen regularly each year. Or it can happen in different places, one time, and you count it like that. Maybe they are unable to do regularly but able to do one time or a few times.
So to establish this in different parts of the world such as Mongolia, Tibet, Nepal, Australia, China etc.
We should create a plan on how to lead the retreat of 100 million Om Mani Padme Hums: What practices to do, a plan on how to schedule the retreat, the whole structure. Once you have a structure then it is easy for people to lead the retreat.
Also you can make mani pills in the retreats.
During the retreat it is a great thing if you also take the 8 Mahayana Precepts during the retreat. You can have lunch and breakfast, but no dinner. People can take precepts for the whole time or every alternative week. So this depends on the different places. I think to combine these two is extremely great.
Then it would be very good if the retreats are sponsored by the organization. Sometimes it can also be sponsored privately, all the expenses. But the idea is to start as a project and then for the whole organization to sponsor. Or to sponsor the food or lodging. Like a center hosting, making the retreat free for everyone. The idea is for it to be sponsored so people do not have to pay. Also if an individual person is doing 100 Million Om Mani Padme Hums then still the organization can sponsor the person.
There is one story about Geshe Thubten Sopa, he led 100 Million Om Mani Padme Hum retreat in the monastery. I think he is regarded as an incarnate Lama, this is not known in Sera, but actually he’s an incarnate Lama. The monastery in Ladakh respect and regard him as an incarnate Lama.
What happened is during the retreat, the mani pills multiplied and that inspired so many people, to have faith and because of that there are now many monasteries in Ladhak that are doing 100 Million Om Mani Padme Hum Retreats. So this is a great thing.”
– Lama Zopa Rinpoche on his Vast Vision for FPMT, Kachoe Dechen Ling, Aptos, CA, March 2007
27
Long Life Puja Fund Videos
One of the most moving ceremonies in Tibetan Buddhism is the long life puja for a teacher, an elaborate display of devotion towards a spiritual guide comprising heartfelt prayers and praises, and a procession of symbolic offerings. We have collected videos of these incredible offerings of veneration sponsored by the Long Life Puja Fund.
Long Life Puja for Lama Zopa Rinpoche, Kopan Monastery, Nepal
Long Life Puja for Lama Zopa Rinpoche, Bodhgaya, India
Full Long Life Puja Offered to Lama Zopa Rinpoche, September 29, 2013, Land of Medicine Buddha, CA, USA
(Dakinis enter @ 52 minutes, Tenzin Ösel reads praise to Lama Zopa Rinpoche at @3.00 hours, Lama Zopa Rinpoche starts teaching @ 3.16 hours, )
Tenzin Ösel Hita’s Praise to Lama Zopa Rinpoche During Long Life Puja
Long Life Puja for Lama Zopa Rinpoche, Kopan Monastery, Nepal
Long Life Puja for Lama Zopa Rinpoche, Kopan Monastery, Nepal
Long Life Puja for Lama Zopa Rinpoche
Praise to Lama Zopa Rinpoche composed by Kay Cooper and Gordon McDougall, at Institut Vajrayogini, France, June 2009
You may donate any amount to the yearly Long Life Puja for Lama Zopa Rinpoche
- Tagged: long life puja fund
23
Lama Zopa Rinpoche has expressed the importance of continually developing Nalanda Monastery’s facilities and programs in order to create a major seat of monastic learning in the West and accommodation for an extra 100 monks. To achieve this, a 15-year master plan has been drawn up to skillfully develop Nalanda’s land and cater for its foreseen growth. Phase One of the plan runs through 2012 and includes the construction of new accommodations for 25 monks and two teachers and the development of new infrastructure, a new heating system, and extensive landscaping. The Lama Zopa Rinpoche Bodhichitta Fund, due to the incredible kindness of a benefactor, was able to generously donate *US$1,000,000 in 2010 toward these efforts.
You can read a recent article in Mandala magazine (October-December 2012) about Nalanda’s 15-Year Master Plan.
*These funds are disbursed in an ongoing manner, according to the needs of the project.
16
March 2012: Lama Zopa Rinpoche offered 26 Maitreya Buddha statues to FPMT centers, projects and services that wished to have one. Read more and view a photo gallery created by Mandala magazine!
16
Lama Zopa Rinpoche on Bodhichitta
- Practicing Bodhichitta (Audio and Unedited Transcripts)
- Bodhichitta Motivation in Daily Life
- Bodhisattva Attitude: How to Dedicate Your Life to Others
- How to Live with Bodhichitta
- Training the Mind in Bodhichitta
- Lama Zopa Rinpoche teaching on bodhichitta at Bodhgaya stupa (video)
- Living in the Path: Refuge and Bodhichitta
- Discovering Buddhism: How to Develop Bodhichitta
- The Everflowing Nectar of Bodhichitta
- Cooking with Bodhichitta: Lama Zopa Rinpoche’s Momo Recipes
20
Large Thangkas Around the World
One of Lama Zopa Rinpoche’s Vast Visions for FPMT is for FPMT centers to display large thangkas and host festival days where these thangkas can be enjoyed.
Thangkas are painted or appliquéd depictions of deities, venerated spiritual figures, or common religious symbols, usually framed by colorful brocade.
“My wish is for the big centers in FPMT to have these large thangkas.” Rinpoche explained. “This is a way to leave imprints for all these people [who see them], for enlightenment.”
About holy objects, Lama Zopa Rinpoche has said, “You may think that a statue or thangka is just a statue or thangka, but it is the transcendental wisdom of dharmakaya, which understands and directly sees absolute truth, as well as conventional truth.”
Large Thangkas & Festivals Around the World
- In 2011-2014 Lama Zopa Rinpoche, through the Lama Zopa Rinpoche Bodhichitta Fund, commissioned a 55 ft x 40 ft high stitched appliquéd thangka of Guru Rinpoche (Padmasambhava). More info on this project….
- Chenrezig Institute, Australia, large 1,000-Arm Chenrezig thangka is displayed at the Festival of Tibet each year and seen by over 5,000 people and is the backdrop to political discussions, meditations, concerts, and dharma talks.
- Istituto Lama Tzong Khapa, Italy, has a large Maitreya thangka which they show during Buddha multiplying days (weather permitting) and during any great occasions at the center.
- Medicine Buddha Festival Day with large thangka (24 ft), Land of Medicine Buddha, CA, USA. Painted by Peter Iseli.
- Ksitigarbha Festival Day with large thangka (9.5 ft), Land of Medicine Buddha, CA, USA.
- Vajrasattva and consort thangka (11.5 ft), Land of Medicine Buddha, CA, USA. Painted by Peter Iseli.
- Pamtingpa Center, Washington, USA, has a large Tara thangka to which they offer 21 Tara dance.
- Losang Dragpa Centre (LDC), Malaysia. LDC unveiled a large Medicine Buddha thangka as part of their 1,000 Offerings Event, with Khenrinpoche Geshe Chonyi presiding. This thangka will be featured in an annual festival and offerings event.
- 21 Tara thangka at Institute Vajrayogini, France, 14 meters (46 ft) high and 9 meters (30 feet) wide.
- 35 Buddha thangka, Kopan Monastery, Nepal painted by Peter Iseli. Several smaller copies of Peter’s are also used for display at Kopan.
- Amitabha Buddha in his pure land accompanied by the eight great bodhisattvas (50 feet x 31 feet), sewn entirely by hand by Tibetan artists in south India. Amitabha Buddhist Centre, Singapore.
- 21 Tara thangka, Tara Institute, Melbourne, Australia. Painted by Peter Iseli.
Please enjoy a photo gallery of many of these large thangkas being created around the world.
Large Thangka Workshop
Having a workshop to create huge thangkas has long been one of Lama Zopa Rinpoche’s wishes. After many years of planning and discussions with Swiss artist Peter Iseli, this project has become a reality at Institut Vajra Yogini in France. The workshop is 8.5 meters (28 feet) tall. Rinpoche’s first order was a 21 Tara thangka that is 14 meters (46 feet) high and 9 meters (30 feet) wide.
Peter Iseli: Helping Manifest Rinpoche’s Vision
To make a tax-deductible donation:
Or simply send your check in US dollars payable to FPMT, Inc. and write “Lama Zopa Rinpoche Bodhichitta Fund” on the memo line.
FPMT, Inc.
1632 SE 11th Avenue
Portland, OR 97214-4702
USA
Lama Zopa Rinpoche Bodhichitta Fund is a project of FPMT, Inc. and is administered by FPMT International Office located in Portland, Oregon, United States. All donations made to this fund are tax-deductible within the United States in accordance with IRS Code article 501(c)(3) to the extent allowed by law.
For more information please contact: Charitable Projects Coordinator.
- Tagged: thangkas, vast visions
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.Superficial observation of the sense world might lead you to believe that people’s problems are different, but if you check more deeply, you will see that fundamentally, they are the same. What makes people’s problems appear unique is their different interpretation of their experiences.