- Home
- FPMT Homepage
Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition
The FPMT is an organization devoted to preserving and spreading Mahayana Buddhism worldwide by creating opportunities to listen, reflect, meditate, practice and actualize the unmistaken teachings of the Buddha and based on that experience spreading the Dharma to sentient beings. We provide integrated education through which people’s minds and hearts can be transformed into their highest potential for the benefit of others, inspired by an attitude of universal responsibility and service. We are committed to creating harmonious environments and helping all beings develop their full potential of infinite wisdom and compassion. Our organization is based on the Buddhist tradition of Lama Tsongkhapa of Tibet as taught to us by our founders Lama Thubten Yeshe and Lama Thubten Zopa Rinpoche.
- Willkommen
Die Stiftung zur Erhaltung der Mahayana Tradition (FPMT) ist eine Organisation, die sich weltweit für die Erhaltung und Verbreitung des Mahayana-Buddhismus einsetzt, indem sie Möglichkeiten schafft, den makellosen Lehren des Buddha zuzuhören, über sie zur reflektieren und zu meditieren und auf der Grundlage dieser Erfahrung das Dharma unter den Lebewesen zu verbreiten.
Wir bieten integrierte Schulungswege an, durch denen der Geist und das Herz der Menschen in ihr höchstes Potential verwandelt werden zum Wohl der anderen – inspiriert durch eine Haltung der universellen Verantwortung und dem Wunsch zu dienen. Wir haben uns verpflichtet, harmonische Umgebungen zu schaffen und allen Wesen zu helfen, ihr volles Potenzial unendlicher Weisheit und grenzenlosen Mitgefühls zu verwirklichen.
Unsere Organisation basiert auf der buddhistischen Tradition von Lama Tsongkhapa von Tibet, so wie sie uns von unseren Gründern Lama Thubten Yeshe und Lama Thubten Zopa Rinpoche gelehrt wird.
- Bienvenidos
La Fundación para la preservación de la tradición Mahayana (FPMT) es una organización que se dedica a preservar y difundir el budismo Mahayana en todo el mundo, creando oportunidades para escuchar, reflexionar, meditar, practicar y actualizar las enseñanzas inconfundibles de Buda y en base a esa experiencia difundir el Dharma a los seres.
Proporcionamos una educación integrada a través de la cual las mentes y los corazones de las personas se pueden transformar en su mayor potencial para el beneficio de los demás, inspirados por una actitud de responsabilidad y servicio universales. Estamos comprometidos a crear ambientes armoniosos y ayudar a todos los seres a desarrollar todo su potencial de infinita sabiduría y compasión.
Nuestra organización se basa en la tradición budista de Lama Tsongkhapa del Tíbet como nos lo enseñaron nuestros fundadores Lama Thubten Yeshe y Lama Zopa Rinpoche.
A continuación puede ver una lista de los centros y sus páginas web en su lengua preferida.
- Bienvenue
L’organisation de la FPMT a pour vocation la préservation et la diffusion du bouddhisme du mahayana dans le monde entier. Elle offre l’opportunité d’écouter, de réfléchir, de méditer, de pratiquer et de réaliser les enseignements excellents du Bouddha, pour ensuite transmettre le Dharma à tous les êtres. Nous proposons une formation intégrée grâce à laquelle le cœur et l’esprit de chacun peuvent accomplir leur potentiel le plus élevé pour le bien d’autrui, inspirés par le sens du service et une responsabilité universelle. Nous nous engageons à créer un environnement harmonieux et à aider tous les êtres à épanouir leur potentiel illimité de compassion et de sagesse. Notre organisation s’appuie sur la tradition guéloukpa de Lama Tsongkhapa du Tibet, telle qu’elle a été enseignée par nos fondateurs Lama Thoubtèn Yéshé et Lama Zopa Rinpoché.
Visitez le site de notre Editions Mahayana pour les traductions, conseils et nouvelles du Bureau international en français.
Voici une liste de centres et de leurs sites dans votre langue préférée
- Benvenuto
L’FPMT è un organizzazione il cui scopo è preservare e diffondere il Buddhismo Mahayana nel mondo, creando occasioni di ascolto, riflessione, meditazione e pratica dei perfetti insegnamenti del Buddha, al fine di attualizzare e diffondere il Dharma fra tutti gli esseri senzienti.
Offriamo un’educazione integrata, che può trasformare la mente e i cuori delle persone nel loro massimo potenziale, per il beneficio di tutti gli esseri, ispirati da un’attitudine di responsabilità universale e di servizio.
Il nostro obiettivo è quello di creare contesti armoniosi e aiutare tutti gli esseri a sviluppare in modo completo le proprie potenzialità di infinita saggezza e compassione.
La nostra organizzazione si basa sulla tradizione buddhista di Lama Tsongkhapa del Tibet, così come ci è stata insegnata dai nostri fondatori Lama Thubten Yeshe e Lama Zopa Rinpoche.
Di seguito potete trovare un elenco dei centri e dei loro siti nella lingua da voi prescelta.
- 欢迎 / 歡迎
简体中文
“护持大乘法脉基金会”( 英文简称:FPMT。全名:Foundation for the Preservation of the Mahayana Tradition) 是一个致力于护持和弘扬大乘佛法的国际佛教组织。我们提供听闻,思维,禅修,修行和实证佛陀无误教法的机会,以便让一切众生都能够享受佛法的指引和滋润。
我们全力创造和谐融洽的环境, 为人们提供解行并重的完整佛法教育,以便启发内在的环宇悲心及责任心,并开发内心所蕴藏的巨大潜能 — 无限的智慧与悲心 — 以便利益和服务一切有情。
FPMT的创办人是图腾耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。我们所修习的是由两位上师所教导的,西藏喀巴大师的佛法传承。
繁體中文
護持大乘法脈基金會”( 英文簡稱:FPMT。全名:Found
ation for the Preservation of the Mahayana Tradition ) 是一個致力於護持和弘揚大乘佛法的國際佛教組織。我們提供聽聞, 思維,禪修,修行和實證佛陀無誤教法的機會,以便讓一切眾生都能 夠享受佛法的指引和滋潤。 我們全力創造和諧融洽的環境,
為人們提供解行並重的完整佛法教育,以便啟發內在的環宇悲心及責 任心,並開發內心所蘊藏的巨大潛能 — 無限的智慧與悲心 – – 以便利益和服務一切有情。 FPMT的創辦人是圖騰耶喜喇嘛和喇嘛梭巴仁波切。
我們所修習的是由兩位上師所教導的,西藏喀巴大師的佛法傳承。 察看道场信息:
- FPMT Homepage
- News/Media
-
- Study & Practice
-
-
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- Online Learning Center
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- Centers
-
- Teachers
-
- Projects
-
-
-
-
*If a menu item has a submenu clicking once will expand the menu clicking twice will open the page.
-
-
- FPMT
-
-
-
-
-
Death could come any minute so transform your life into Dharma.
Lama Zopa Rinpoche
-
-
-
- Shop
-
-
-
The Foundation Store is FPMT’s online shop and features a vast selection of Buddhist study and practice materials written or recommended by our lineage gurus. These items include homestudy programs, prayers and practices in PDF or eBook format, materials for children, and other resources to support practitioners.
Items displayed in the shop are made available for Dharma practice and educational purposes, and never for the purpose of profiting from their sale. Please read FPMT Foundation Store Policy Regarding Dharma Items for more information.
-
-
Mandala
10
Letter to Lama Zopa from the Staff of FPMT International Office
In October 1997, Lama Zopa Rinpoche was diagnosed as having adult-onset diabetes, but continued his teaching schedule as normal. After there had been no significant improvement after Rinpoche’s blood levels were brought to less than half soon after the diagnosis, the 11 staff members of the FPMT International Office in Sequel, California, wrote to Rinpoche on November 20, 1997, requesting him to decrease his traveling and stay, at least for a while, in one place so that his illness could be treated and brought under control.
From Mandala January-February 1998.
- Tagged: from the vault, mandala
- 0
10
Accompanying Children to Their Death
Englishman Alan Joyce runs Fundación Dharma in Bogotá, Colombia, where children with cancer come to die.
From Mandala July-August 1999.
- Tagged: mandala, taking care of others
- 0
10
Meeting Ven. Amy Miller
This experimental collage video focusing on Ven. Amy Miller, director of Milarepa Center in Barnett, Vermont, was submitted to 8 Billion Lives, a project that provides a platform for short biographical documentaries about real people around the world. The purpose of the project is to celebrate global diversity, satisfy our curiosity and recognize global interconnectedness.
From Mandala July-September 2010.
- Tagged: mandala, your community
- 0
9
Home Truths: March-April 1997
In the March-April 1997 “Home Truths,” Adele Hulse reflects on how doing retreat her own way was the best way.
From Manadala March-April 1997.
- Tagged: from the vault, mandala
- 0
9
Back Over the Mountains
This excerpt comes from Back Over the Mountains , a biography in progress by Jane Marshall about Ven. Kushok Lobsang Dhamchöe, spiritual director of Gaden Samten Ling Tibetan Buddhist Meditation Centre, Alberta, Canada. Kushok shared this story with Jane Marshall and she attempted to help him return to Tibet for the first time in over 20 years.
From Manadala January-March 2010.
- Tagged: mandala, your words
- 0
6
Geshe Tsulga
David Strom describes a day in the life of Geshe Tsulga, a beloved geshe who taught in the United States from 1992 until his death in 2011.
From Mandala May-June 1997.
Geshe Tsulga’s obituary and the stories from the end of his life, both published in Mandala April-June 2011, are an inspiring look at a man Lama Zopa Rinpoche described as “an Olympic Dharma champion.”
- Tagged: mandala, your community
- 0
6
The Flight of a Young Lama
Merry Colony retells some of the early history of the young Cherok Lama, “the boy whose affection and laughter make even the sternest of hearts to open and wonder just who is inside the four-year-old body.”
From Manadala March-April 1997.
- Tagged: generation why, mandala
- 0
6
Thanksgiving Report from Lama Zopa Rinpoche
Lama Zopa Rinpoche reports on what he and the Sangha from Kachoe Dechen Ling did to benefit the millions of turkeys that are killed each year in the United States for Thanksgiving.
From Mandala February-March 2008.
- Tagged: mandala, taking care of others
- 0
5
Advice from the Virtuous Friend, His Holiness the Dalai Lama
The students and staff of the FPMT Master’s Program received advice from His Holiness the Dalai Lama at Centro Ewam, Florence, Italy, May 16, 1999. This advice describes some of the ways to study the great traditional texts of Tibetan Buddhism in a Western context.
From Mandala September-October 1999.
- Tagged: mandala, teachings and advice
- 0
5
Buddhism in the Family: Dealing with the “Terrible Twos”
Lily Rose is a most unique Australian toddler, not just because her grandmother is a Tibetan Buddhist nun, but because her mother, Ven. Thubten Yeshe, is too! In “Buddhism in the Family: Dealing with the ‘Terrible Twos‘,” Ven. Thubten Yeshe explores what it means to be a active mother and nun at the same time.
From Mandala April-June 2005.
- Tagged: mandala, practicing dharma in daily life
- 0
5
Loving Kindness Photo Contest: First Winner
Mandala briefly featured a photo contest that received some pretty amazing entries. This is the first winner from the Loving Kindness Photo Contest.
From Mandala February-March 2007.
- Tagged: mandala, your words
- 0
4
The Benefits of Being Monks and Nuns
Lama Zopa Rinpoche teaches on why it is necessary to live the ordained life in the modern world in “The Benefits of Being Monks and Nuns.”
From Mandala September-October 1996.
- Tagged: mandala, teachings and advice
- 0
- Home
- News/Media
- Study & Practice
- About FPMT Education Services
- Latest News
- Programs
- New to Buddhism?
- Buddhist Mind Science: Activating Your Potential
- Heart Advice for Death and Dying
- Discovering Buddhism
- Living in the Path
- Exploring Buddhism
- FPMT Basic Program
- FPMT Masters Program
- Maitripa College
- Lotsawa Rinchen Zangpo Translator Program
- Universal Education for Compassion & Wisdom
- Online Learning Center
- Prayers & Practice Materials
- Translation Services
- Publishing Services
- Teachings and Advice
- Ways to Offer Support
- Centers
- Teachers
- Projects
- Charitable Projects
- Make a Donation
- Applying for Grants
- News about Projects
- Other Projects within FPMT
- Support International Office
- Projects Photo Galleries
- Give Where Most Needed
- FPMT
- Shop
Subscribe to FPMT News
Translate*
*powered by Google TranslateTranslation of pages on fpmt.org is performed by Google Translate, a third party service which FPMT has no control over. The service provides automated computer translations that are only an approximation of the websites' original content. The translations should not be considered exact and only used as a rough guide.You can see that some people’s relationships are reasonable. Therefore, they last a long time. If people’s relationships start off extreme, how can they last? You know from the beginning they cannot last. Balance is so important.